“鲍勃·马利就像一个传奇,他是我们所有牙买加人的骄傲,他热爱和平和宣传和平的精神让我们国家更加令世人瞩目。”出租车司机奥马尔边说边拿出一沓唱片,“我这里有好多他的音乐,我们牙买加人个个都能哼唱几句!”& E: F1 f( b* e3 u6 h
牙买加是一个多文化多民族国家,欧洲、非洲和土著文化在这里融合,“万源一族”(Out of many,One people)的国家格言作了诠释——这里的人们不再有种族分别,他们都是“牙买加人”。在牙买加建筑物墙体上、广告牌上随处可见这一标语。 + D |1 W" Z+ ?0 [. S$ z
! [- q0 H$ k+ u$ f, T
金斯敦港一家餐馆外墙上的牙买加国家格言“Out of Many,One People”广告牌。刘旭霞摄; n; o" F' _5 M4 a
正如加勒比诗人、诺贝尔文学奖获得者德里克·沃尔科特所说,在加勒比世界,语言是混杂的,一切都是混杂的。沃尔科特甚至把这里称为作家的天堂,他的诗就是非洲、欧洲、加勒比甚至东方文化交融的产物。看看来自牙买加、安提瓜、特立尼达和多巴哥等国家的文学作品,几乎都能从中体察到作者对不同种族的认同感。4 s. F f& {- f; }* |
这里自然少不了华人。160多年前,华人陆续来到牙买加。中国驻牙买加大使田琦告诉我,目前在牙买加经营的中国企业有近20家,已经成为当地社会经济发展的重要推动力量,中企投资为当地创造近万个就业岗位。* x7 l3 m3 L- [( L0 c9 U! a
离开牙买加前,我特意赶到离机场不远的罗亚尔港,那里曾是海盗船的集中地,如今是牙买加海岸警卫队的基地。当年英国人夺取牙买加后,在此地修筑了5座堡垒,查理堡是其中一座。远远就能看见,查理堡垒中的大炮指向大海,这似乎是在警示世人,如今的世界已不再需要炮火和战争,而是需要和平、平等与自由。 g9 R# v* E) k' Z, O5 l